International- 30 साल तक कैद में, उसने प्रेम कविताओं से उसे लुभाया -INA NEWS

जब कुर्दिश कवि ने पहली बार अपने प्यार का इज़हार किया, तो जो महिला उसकी भावनाओं का केंद्र थी, उसने उसे गंभीरता से नहीं लिया। “मैं कैसे कर सकता हुँ?” अपने प्रिय, इपेक ओज़ेल से पूछा। “मैं एकमात्र महिला थी जिसे उन्होंने दशकों में देखा था।”

जिस समय उन्होंने अपना स्नेह व्यक्त किया, 2019 में, कवि, इल्हान सामी सोमाक, तुर्की की अधिकतम सुरक्षा जेल में आजीवन कारावास की सजा काट रहे थे। सु. ओज़ेल एक स्वयंसेवक थीं, जो ग्लैमर और पार्टियों के जीवन के बीच, सहायता और फेलोशिप की पेशकश करने के लिए कैदियों से मिलती थीं।

उनकी प्रेम कहानी, जिसने उनके करीबी दोस्तों को भी आश्चर्यचकित कर दिया है, एक कड़वे और क्रूर दशकों पुराने संघर्ष की कहानी भी है।

. कोमाक का जन्म 1973 में पूर्वी तुर्की में बिंगोल के पास एक छोटे से गाँव में विनम्र किसानों के घर हुआ था, जो एक विधर्मी मुस्लिम संप्रदाय एलेविज्म का पालन करते थे।

“उत्तम,” उन्होंने अपने ग्रामीण बचपन के बारे में कहा। “किसी पेड़ या फूल या नदी की पूजा करना। अलेवी बच्चे के रूप में वह मेरे लिए भगवान था।”

उन्हें इस बात का एहसास नहीं था कि उनके परिवार की मान्यताएँ या उनकी कुर्द जातीयता ने उन्हें अल्पसंख्यक बना दिया है। प्राथमिक विद्यालय तक उन्हें इस बात का अहसास भी नहीं था कि वह तुर्की भाषी देश में रहते हैं। उन्होंने कहा, “तुर्की” – वह भाषा जिसने बाद में उन्हें जेल में सांत्वना दी – “स्कूल के शिक्षकों ने मुझे सिखाया।”

उनके माता-पिता ने उनकी पढ़ाई को प्रोत्साहित किया और 1992 में, वह कॉलेज के लिए इस्तांबुल चले गए। 1990 के दशक के मध्य में अलगाववादी कुर्द वर्कर्स पार्टी या पीकेके द्वारा छेड़ा गया विद्रोह चरम पर था और कुर्द छात्रों को सामूहिक रूप से गिरफ्तार किया जा रहा था।

इस्तांबुल पुलिस ने 1994 में . कोमाक को जंगल में आग लगाने और प्रतिबंधित पीकेके से संबंधित होने का आरोप लगाते हुए गिरफ्तार कर लिया, जिसे तुर्की, संयुक्त राज्य अमेरिका और यूरोपीय संघ द्वारा एक आतंकवादी संगठन के रूप में नामित किया गया है। उन्होंने कहा कि उन्हें 19 दिनों तक यातना दी गई, जबरन कबूलनामे पर हस्ताक्षर कराए गए और मौत की सजा सुनाई गई।

53 वर्षीय . कोमाक सभी आरोपों से इनकार करते हैं। “एक ही दिन में अलग-अलग दूर स्थानों पर तीन आग,” उन्होंने कहा, “मुझे सुपरमैन होना चाहिए।”

वह क्लार्क केंटिश जैसा दिखता है। लंबा, चश्माधारी और फिट, वह सीधा बैठता है और जो भी उससे पूछा जाता है वह विनम्रता से उत्तर देता है और 55 वर्षीय सु. ओज़ेल अनुवाद करती है।

जेल में, उन्हें समय बिताने का एक तरीका खोजना था, और जल्द ही उन्हें एहसास हुआ कि उनके कई साथी कैदी पढ़कर ऐसा करते हैं।

उसने यह आदत अपना ली, और उसने सिर्फ पढ़ा ही नहीं, उसने मार्क्स से लेकर मायाकोवस्की, बौडेलेयर से लेकर बोर्जेस तक सब कुछ निगल लिया।

उन्होंने कहा, “जब यह स्पष्ट हो गया कि मैं जल्द ही जेल से नहीं छूटूंगा, तो मैंने कुछ ऐसी चीज़ की तलाश शुरू कर दी जो मेरे जीवन को सार्थक बना सके और मैंने कविता की ओर रुख किया।”

लेकिन उनकी आवाज़ ढूंढ़ना आसान नहीं था. उन्होंने कहा, “बहुत सारी कविताएँ स्मृति पर आधारित हैं,” और मेरे पास ज्यादातर बचपन की यादें थीं। मैं बहुत छोटा था। बहुत सारे अनुभव नहीं थे।

उन्हें सफलता तब मिली जब उन्हें एहसास हुआ कि, अपनी सीमित परिस्थितियों में भी, वह अभी भी असीमित विषयों से घिरे हुए हैं। उन्होंने कहा, ”कोई भी चीज़ कविता का कारण बन जाती है।” “संगीत, एक फिल्म, एक सुंदर उपन्यास, कैथरीन डेनेउवे की एक तस्वीर।”

उन्होंने पाया, “अपनी कलम से जीवन और मेरे जुनून को आमंत्रित कर सकता हूं,” और यह एक नल खोलने जैसा था, जिसमें कविताएं बह रही थीं, ज्यादातर तुर्की में।

जब 2004 में तुर्की ने मृत्युदंड को समाप्त कर दिया, तो . ओमक की सजा को आजीवन कारावास में बदल दिया गया। उनके वकील उनके मामले को यूरोपीय मानवाधिकार न्यायालय में ले गए, जिसने 2007 में घोषित किया कि उन्हें निष्पक्ष सुनवाई नहीं दी गई थी – और एक नई सुनवाई की मांग की गई।

मार्गरेट ओवेन, एक ब्रिटिश मानवाधिकार वकील, जो इस जोड़े की मित्र बन गई हैं, को याद है कि एक व्यक्ति ने कविताओं की विषय-वस्तु और लहजे को देखकर हर कारण से नाराजगी जताई थी। उन्होंने आश्चर्य व्यक्त करते हुए कहा, “एक भी कविता राजनीतिक या गुस्से वाली नहीं है।”

जब . कोमैक ने 2013 में “कैट्स द्वारा रचित भजन” प्रकाशित किया, तो उन्होंने सु. ओज़ेल को एक प्रति भेजी, भले ही वे कभी नहीं मिले थे।

सु. ओज़ेल ने अभी-अभी एजियन तट पर इज़मिर जेल का दौरा शुरू किया था, जहाँ . कोमाक को रखा जा रहा था। हालाँकि उसके पास कोई कानूनी प्रशिक्षण नहीं था, फिर भी वह व्यावहारिक केसवर्क सहायता प्रदान करने के लिए महीने में एक बार इस्तांबुल से यात्रा करती थी, जो वह कर सकती थी – मैकेंज़ी मित्र के रूप में जानी जाने वाली भूमिका – . कोमक के साथ समय बिताने वाले तीन कुर्द छात्रों को।

. कोमैक ने छात्रों के बारे में कहा, “उन्होंने उसके बारे में बहुत अच्छी भावना के साथ बात की।”

अपनी प्रति प्राप्त करने के बाद, कविताओं की कोमलता से प्रभावित होकर, सु. ओज़ेल ने एक धन्यवाद नोट भेजा, जिससे उनका पत्राचार शुरू हो गया।

“हमने हर चीज़ के बारे में लिखा,” उसने कहा। “वह मुझसे भी अधिक चुलबुला था।”

उनके कुछ पत्र – 20- और 30 पेज लंबे – उन पंखों के साथ आए थे जो उनके कक्ष में रखे गए पालतू पक्षियों से गिरे थे। सु. ओज़ेल ने कहा, “उसने कहा कि वह मेरे लिए परी पंख बनाएगा।”

कैदियों के साथ अपने स्वयंसेवी कार्य के लिए प्रतिबद्ध होने और लंबे समय तक मानवाधिकार वकालत से जुड़ी रहने के दौरान, सु. ओज़ेल का इस्तांबुल में एक सक्रिय पेशेवर और सामाजिक जीवन भी था। धर्मनिरपेक्ष इंजीनियरों की बेटी, उसने लंदन में कॉलेज में पढ़ाई की, विज्ञापन में काम किया, टैंगो नृत्य किया और दुनिया की यात्रा की।

पहली बार वे व्यक्तिगत रूप से 2016 में इस्तांबुल कोर्टहाउस में मिले थे, जहां उनके पुनर्विचार के बारे में सुनवाई हो रही थी।

जैसे ही उन्हें गार्डों द्वारा अदालत में ले जाया गया, . कोमाक ने हवा में एक चुंबन उड़ा दिया।

अपने अगले पत्र में उन्होंने लिखा, “मुझे नहीं पता था कि यह मेरे लिए था, लेकिन मैंने इसे ले लिया।”

“मुझे खुशी है कि यह खोया नहीं,” उन्होंने वापस लिखा।

अदालत ने फैसला किया कि उनका मुकदमा निष्पक्ष था, और बाद में उन्हें इस्तांबुल के बाहर एक अन्य अधिकतम सुरक्षा सुविधा सिलिव्री जेल में स्थानांतरित कर दिया गया।

उन्होंने सु. ओज़ेल से पूछा कि क्या वह उनकी मैकेंज़ी मित्र के रूप में कार्य करेंगी, और उन्होंने हाँ कहा। वे अब प्रत्येक सप्ताह गंदे शीशे के माध्यम से 45 मिनट तक बात कर सकते हैं। सु. ओज़ेल ने कहा, “मैं यह सुनिश्चित करने के लिए सुबह 5 बजे उठी कि मैं 9:30 बजे तक वहां पहुंच जाऊं।”

उनका एक मिशन भी था: “मैंने उनसे कहा कि मैं नहीं चाहती कि वह एक और कैद कुर्दिश कवि बनें। मैं चाहती थी कि वह एक मान्यता प्राप्त कवि बनें। उनकी कविताएँ बहुत सुंदर, बहुत मासूम हैं। वे किसी आतंकवादी की कविताएँ नहीं हैं।”

सु. ओज़ेल जानती थीं कि लक्ष्य कठिन होगा, लेकिन वह इसके लिए तैयार थीं। “मुझे एक चुनौती दो और मुझे देखो,” उसने कहा।

उन्होंने पीईएन नॉर्वे को . कोमक की रिहाई के लिए एक अभियान शुरू करने के लिए राजी किया। दुनिया भर से अट्ठासी कवियों ने उन्हें एक कविता भेजी। . कोमाक ने प्रत्येक को अपनी एक कविता के साथ उत्तर दिया।

लेकिन अभियान उसे मुक्त कराने में विफल रहा; इसके बजाय, . कोमाक को अपने जीवन की सजा के 30 साल काटने के बाद पैरोल के लिए पात्र होने तक इंतजार करना होगा।

अपने सेल से कविता के 11 खंड, एक नाटक और एक आत्मकथा प्रकाशित करने के बाद, उन्हें अंततः नवंबर 2024 में रिहा कर दिया गया।

. ओमक ने जेल में जो पहला सबक सीखा, वह यह था कि कभी भी किसी चीज़ की अपेक्षा न करें। उन्होंने कहा, ”इस तरह कोई निराशा नहीं है.” लेकिन इसका मतलब यह नहीं है कि उन्होंने अपनी कविता में उस आज़ादी का सपना नहीं देखा था, जो उन्हें आख़िरकार मिली, जैसा कि “चीज़ें जो यहाँ नहीं हैं” के इस अंश से पता चलता है:

जीवन, सूरज से अलग हो गया.

यहां कोई दिशा नहीं है.

लेकिन एक रास्ता है.

हमेशा, एक रास्ता.

सु. ओज़ेल जेल के गेट के बाहर इंतज़ार कर रही थीं। उन्होंने गले लगाया – “दोस्तों की तरह,” उसने कहा – और वह अपने परिवार के साथ रहने चला गया।

लेकिन उन्हें कभी संदेह नहीं हुआ कि उन्हें सु. ओज़ेल से प्यार हो गया है – और जो कोई भी उनके लिए लिखी कविता पढ़ता है, “मैं तुम्हारे पास आया, जीवन“शायद यह भी जानता था।

हालाँकि, वह अपने माता-पिता को दुःख नहीं पहुँचाना चाहता था, जिन्हें उम्मीद थी कि वह उनके पास रहेगा और उन्हें पोते-पोतियाँ देगा।

सु. ओज़ेल के लिए, मिस्टर कोमैक को खोने की संभावना ने उन्हें दुखी कर दिया, लेकिन उनकी अपनी ज़रूरतें और अपेक्षाएँ थीं। उन्होंने कहा, “मैकेंजी का दोस्त होना एक बात है और उसकी प्रेमिका होना दूसरी बात।” “कुर्द परिवार बहुत सख्त और पारंपरिक हैं, और मैं नहीं।”

जेल के गेट पर गले मिलने के बाद दोबारा एक-दूसरे से मिलने में उन्हें एक महीना लगेगा और रोज़ाना कई फ़ोन कॉल करने होंगे। जब . कोमाक को पता चला कि वह अदाना, तुर्की में एक शादी के लिए उड़ान भर रही है, तो उन्होंने अपने चचेरे भाई को टिकट खरीदने के लिए नियुक्त किया – उन्हें नहीं पता था – उसी उड़ान पर।

उन्होंने कहा, “मैंने तय कर लिया था कि मैं अपनी जिंदगी खुद जीना चाहता हूं और इसका मतलब उसके साथ था।”

उस उड़ान में अपने रोमांटिक आश्चर्य के बाद, वे एक जोड़े बन गए और अब इस्तांबुल के एक अपार्टमेंट में रहते हैं।

स्वतंत्रता ने उन्हें यूरोप भर में यात्रा करने में व्यस्त रखा है, सु. ओज़ेल पैक्ड कविता पाठ की व्यवस्था कर रही हैं।

पीईएन इंटरनेशनल के अध्यक्ष और कुर्द उपन्यासकार बुरहान सोनमेज़ ने कहा, “इलहान हमारी पीढ़ी के सर्वश्रेष्ठ कवि हैं।” यह प्रसिद्धि काफी हद तक सु. ओज़ेल के प्रयासों की बदौलत है। . सोनमेज़ ने कहा, “अगर इपेक नहीं होता, तो किसी ने उसके बारे में नहीं सुना होता।”

इस तरह की अलग-अलग पृष्ठभूमियों के साथ, उनकी साझेदारी आपसी सीखने की प्रक्रिया रही है।

सु. ओज़ेल ने कहा, “जब मैं जेल में बंद छात्रों और उनके माध्यम से इल्हान से मिली तो मेरा महान बोहेमियन जीवन समाप्त हो गया, जिनकी कैंसर से लड़ाई ने जोड़े के लिए एक और परीक्षा खड़ी कर दी है।”

फिर भी, नया जीवन अपने प्रतिफलों में समृद्ध रहा है।

नए साल की पूर्व संध्या पर, सु. ओज़ेल ने बर्लिन में जोड़े की एक तस्वीर पोस्ट की। उन्होंने लिखा, “मैंने शायद अपने जीवन के सबसे सुखद वर्षों में से एक बिताया।”

. कोमाक ने अपनी स्वतंत्रता के बारे में अपनी भावनाओं को एक हालिया कविता, “व्हाट विल आई रिसेम्ब्ल?” में व्यक्त किया है:

अंततः मैंने इसे स्वतंत्रता और आकाश की ओर बढ़ती सीढ़ी के रूप में पाया

चांदनी में जिंदगी और भी खूबसूरत हो गई

30 साल तक कैद में, उसने प्रेम कविताओं से उसे लुभाया





देश दुनियां की खबरें पाने के लिए ग्रुप से जुड़ें,

#INA #INA_NEWS #INANEWSAGENCY

Copyright Disclaimer :-Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing., educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Credit By :-This post was first published on NYT, we have published it via RSS feed courtesy of Source link,

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Back to top button
Close
Crime
Social/Other
Business
Political
Editorials
Entertainment
Festival
Health
International
Opinion
Sports
Tach-Science
Eng News