International- ऑगस्ट विल्सन जैसा आपने पहले कभी नहीं सुना होगा: इतालवी में -INA NEWS

ऑगस्ट विल्सन एक अद्वितीय अमेरिकी नाटककार थे, जिन्होंने पिट्सबर्ग में जीवन जीने वाले लुटेरों और भविष्यवक्ताओं, अकेले लोगों और एंकरों के बारे में लिखा था।

यह इटली से इतना दूर का माहौल है जितनी कल्पना की जा सकती है। फिर भी उनके नाटक “जितनी” का नया इतालवी भाषा में प्रस्तुतीकरण बताता है कि विल्सन के अमेरिका की कोई सीमा नहीं है।

विल्सन के नाटकों का पहले भी अनुवाद किया जा चुका है, और उनमें से कम से कम एक अनुवाद तैयार किया जा चुका है चीनी में “बाड़”। 1996 में बीजिंग में चीन के राष्ट्रीय रंगमंच पर। लेकिन रेन्ज़ो कार्बोनेराएक इतालवी फिल्म निर्माता, एक प्रोडक्शन के साथ अपने नाट्य निर्देशन की शुरुआत कर रहे हैं, उनका कहना है कि यह विल्सन के नाटक का पहला इतालवी भाषा में अनुवाद होगा जिसे इटली और संयुक्त राज्य अमेरिका दोनों में काले-इतालवी कलाकारों द्वारा प्रस्तुत किया जाएगा।

कार्बोनेरा उन्होंने कहा कि वह इटालियंस को पुलित्जर और टोनी पुरस्कार विजेता नाटककार विल्सन से परिचित कराने के लिए उत्सुक थे, जिनकी 2005 में 60 वर्ष की आयु में मृत्यु हो गई थी। उन्होंने अमेरिकियों के लिए यह रेखांकित करने की आशा की कि कैसे आम आदमी के लिए लेखक की करुणा भाषा और राष्ट्रीय पहचान से परे है।

“यह एक काले समुदाय के बारे में एक नाटक है, लेकिन प्रेम, भाईचारे, पीड़ा, मृत्यु के बारे में भी है – यह जीवन है,” कार्बोनेरा ने भूमध्य सागर पर लुभावनी पन्ना इतालवी द्वीप सार्डिनिया के वीडियो पर अप्रैल की शुरुआत में एक साक्षात्कार में कहा था।

कार्बोनेरा के बगल में टोमिवा सैमसन सेगुन आइना बैठी थीं, जिनका जन्म नाइजीरिया में हुआ था और उन्होंने इटली में अभिनय का अध्ययन किया था। आइना ने कहा कि “हम कैसे काले हैं, इस बारे में चिंता किए बिना किसी की ज़िंदगी से खेलना” ताज़गी भरा था। उन्होंने कहा, इटली में, “हमारे पास ऐसे कई ग्रंथ नहीं हैं जो हमारे जैसे दिखने वाले लोगों के सामान्य जीवन के बारे में बात करते हों।”

सार्डिनिया में पिछले सप्ताहांत “जितनी” का प्रदर्शन छोटा था; कार्बोनेरा ने कहा कि वह इसे सफल मानते हैं क्योंकि “बहुत सारे लोग रोए, और बहुत रोए।” (इसका मंचन 2023 में भी किया गया था विल्सन परियोजनाविसेंज़ा, इटली में एक राज्य विभाग द्वारा वित्त पोषित उत्सव।)

संयुक्त राज्य अमेरिका में, कलाकार अंग्रेजी उपशीर्षक के साथ “जित्नी” का प्रदर्शन करेंगे काला प्रतिनिधि सेंट लुइस में (1-3 मई) और क्लीवलैंड में शक्तिशाली लंबी सीढ़ी थिएटर कंपनी (5-6 मई)। दौरा समाप्त होता है पिट्सबर्ग नाटककार थिएटर कंपनी (8-10 मई) के सहयोग से अगस्त विल्सन हाउसनाटककार को समर्पित एक कला संगठन। अक्टूबर के लिए अमेरिकी दक्षिण में रुकने की योजना बनाई गई है।

“जितनी” 1977 में पिट्सबर्ग के हिल डिस्ट्रिक्ट में एक वीरान इमारत से संचालित होने वाली एक टैक्सी कंपनी पर आधारित है, जो मुख्य रूप से काला इलाका है, जहां विल्सन का जन्म हुआ और 13 साल की उम्र तक रहे। और कहानी के माध्यम से – ड्राइवरों की विभिन्न पीढ़ियों के बीच संघर्ष और विरासत और पहचान के बारे में कभी-कभी उनके परस्पर विरोधी विचारों की खोज – विल्सन की काव्यात्मकता और कठोर स्थानीय भाषा सामने आती है। उनके नाटकों का मंचन आम तौर पर प्राकृतिक रूप से किया जाता है, लेकिन यह “जितनी” अतिरिक्त है, जिसमें कुछ प्रॉप्स, 1970 के दशक में पिट्सबर्ग के वीडियो प्रक्षेपण काले और पीले रंग में जगह और वेशभूषा की भावना प्रदान करते हैं, जो पिट्सबर्ग स्टीलर्स के रंगों के लिए एक जानबूझकर इशारा है।

लेकिन इटालियंस विल्सन के नाटक की दुनिया के बारे में क्या जानते हैं? कार्बोनारा ने कहा कि संयुक्त राज्य अमेरिका की यात्रा के दौरान, उन्होंने कई अमेरिकी ब्लैक थिएटर कंपनियों में शो में हिस्सा लिया राष्ट्रीय काला रंगमंच न्यूयॉर्क शहर में और ग्राम हाउस क्लीवलैंड में.

यह देखकर कि अमेरिकी विल्सन की व्याख्या कैसे करते हैं, वह अपने अभिनेताओं के साथ विकास करने के लिए प्रेरित हुए अधिकांश की उम्र 20 और 30 के बीच है – उनके अपने उसकी तरह का आंदोलन और भाषण की शैली जो अमेरिकी प्रकृतिवाद और यूरोपीय वैचारिक प्रदर्शन परंपराओं को मिश्रित करती है। अफ़्रीकी हावभाव और भाषण पैटर्न भी, “ऐसी चीज़ें जिन्हें,” जैसा कि आइना ने कहा, “एक अफ़्रीकी व्यक्ति आसानी से पहचान लेगा।”

कार्बोनेरा ने कहा, “इन अभिनेताओं का अफ्रीकी वंश कई काले अमेरिकी लोगों के अफ्रीकी वंश की तुलना में बहुत करीब है।”

उस दायरे को फिर से कल्पना करने का कठिन काम एंजेला सोल्डा को सौंपा गया, जो 2021 से पहले विल्सन से अपरिचित थी, जब उसने उत्तरी इटली के पडुआ विश्वविद्यालय में अपने मास्टर की थीसिस के रूप में “जितनी” का अनुवाद करना शुरू किया। कार्बोनेरा, जो विश्वविद्यालय में भी पढ़ती थी, ने अपने पूर्व अंग्रेजी शिक्षकों में से एक से पूछा था कि क्या वह किसी ऐसे व्यक्ति को जानती है जो इस परियोजना से निपट सकता है।

विल्सन के सांस्कृतिक और भौगोलिक संदर्भों को समझने के लिए, सोल्डा ने हिल डिस्ट्रिक्ट के इतिहास पर शोध किया काले स्वामित्व वाली कैब सेवाएँ जो उबर से पहले था। यह जानने के लिए कि अमेरिकी अभिनेता विल्सन की चतुर कॉमेडी और मंत्रमुग्ध कर देने वाली तीक्ष्णता को कैसे पेश करते हैं, उन्होंने शहर की यात्रा के दौरान न्यूयॉर्क पब्लिक लाइब्रेरी फॉर द परफॉर्मिंग आर्ट्स के अभिलेखागार में “जित्नी” का निर्माण देखा।

सोल्डा ने कहा कि नाटक का अनुवाद करने में उन्हें जो दो साल लगे, उनमें से एक उनकी सबसे बड़ी चुनौतियों में से एक यह तय करना था कि क्या और कैसे संशोधित और कटौती की जाए – नुकसान और लाभ जो अनुवादकों को नियमित रूप से जूझना पड़ता है। इतालवी बोलचाल की भाषाएँ विल्सन के गीतात्मक मोड़ों के लिए आसान परदे के पीछे नहीं हैं, खासकर दौड़ के आसपास। एन-शब्द, ए सही शब्द विल्सन के नाटकों में, बन जाता है नीग्रोकाले लोगों के लिए एक इतालवी अपमानजनक शब्द। “पीली लड़की,” या मिश्रित नस्ल की महिला, अब बस है काँसे के रंग का.

सोल्डा ने कहा कि उन्होंने नाटक का शीर्षक इसलिए रखा क्योंकि यह “अपने आप में नाटक की पूरी कहानी रखता है।”

उन्होंने कहा, “कोई भी इतालवी शब्द इस अवधारणा को व्यक्त नहीं कर सकता।” (इतालवी अनुवाद अस्वाभाविक रूप से “टैक्सी अबुसिवो” या “अस्वीकृत टैक्सी” होगा।)

“जितनी” विल्सन के स्मारकीय अमेरिकन सेंचुरी साइकिल के 10 नाटकों में से एक है, जो 20वीं सदी के हर दशक में काले लोगों के जीवन की जांच करता है, जिनमें से नौ हिल डिस्ट्रिक्ट पर आधारित हैं। (“मा रेनीज़ ब्लैक बॉटम” शिकागो में होता है।) नाटक का प्रीमियर 1982 में पिट्सबर्ग में हुआ, 2000 में ब्रॉडवे से बाहर चला गया और 2017 में ब्रॉडवे में पहुंच गया, और सर्वश्रेष्ठ नाटक पुनरुद्धार के लिए टोनी पुरस्कार जीता।

विल्सन के नाटकों का देश भर में नियमित रूप से मंचन किया जाता है। का एक नया उत्पादन “जो टर्नर का आगमन और चला गया” अब ताराजी पी. हेंसन और सेड्रिक द एंटरटेनर के साथ ब्रॉडवे पर है। बाल्टीमोर में, कई थिएटर बीच में हैं तीन साल का प्रोजेक्ट संपूर्ण शताब्दी चक्र का मंचन करने के लिए।

कार्बोनेरा ने पहली बार 2019 में पिट्सबर्ग से इटली वापस लौटते समय “जितनी” पढ़ी, जहां वह एक इतालवी फिल्म समारोह में अतिथि थे। उन्होंने कहा कि उन्होंने इसे इसलिए चुना क्योंकि यह कैबड्राइवरों के भाग्य पर केंद्रित है, उनके अनुसार यह ब्लू कॉलर क्षेत्र इटालियंस और अमेरिकियों दोनों से परिचित होगा।

“यह बहुत सार्वभौमिक है लेकिन एक विशिष्ट स्थान पर स्थापित है,” उन्होंने कहा। (अपने अगले प्रोजेक्ट के लिए, कार्बोनेरा ने कहा कि वह सुजान-लोरी पार्क्स के “टॉपडॉग/अंडरडॉग” का अपना इतालवी भाषा में अनुवाद करने की उम्मीद करते हैं।)

इस “जितनी” में पाँच कलाकार सभी नौ भूमिकाएँ निभाते हैं, मितव्ययिता के कारण नहीं बल्कि अभाव के कारण। मूल रूप से डोमिनिकन गणराज्य के 30 वर्षीय अभिनेता मिगुएल गोब्बो डियाज़, टैक्सी कंपनी के 60 वर्षीय संचालक बेकर की भूमिका निभाते हैं।

कार्बोनेरा ने कहा, “वास्तव में हमारे पास इटली में 60 वर्षीय अश्वेत अभिनेता नहीं हैं।” “वे अस्तित्व में ही नहीं हैं।” (रोसन्ना स्पारापानो, जिनका जन्म कांगो लोकतांत्रिक गणराज्य में हुआ था, शो की अकेली अभिनेत्री हैं।)

पिट्सबर्ग विश्वविद्यालय में इतालवी की एसोसिएट प्रोफेसर लीना इंसाना, जिन्होंने प्रारंभिक अनुवाद प्रक्रिया पर परामर्श दिया था, ने कहा कि 1980 के दशक तक ऐसा नहीं था कि इटली से प्रवास करने की तुलना में अधिक लोगों ने वहां प्रवास करना शुरू किया था। आने वालों में अफ़्रीकी भी शामिल हैं।

इन आप्रवासियों के बच्चे अब अभिनय करियर बना रहे हैं, जो कि एक इतालवी “नाटकीय पाइपलाइन” है, जैसा कि इन्साना ने कहा है।

डियाज़ ने कहा, “हम दूसरी पीढ़ी के हैं, लेकिन अश्वेत अभिनेताओं के रूप में पहली बार।”

“जित्नी” के अधिकांश कलाकार पहली बार संयुक्त राज्य अमेरिका का दौरा करेंगे। स्पारापानो ने कहा कि वह यात्रा करने के लिए उत्सुक लेकिन घबराई हुई थी क्योंकि “दुनिया इतनी शांत नहीं है।” डियाज़ ने भविष्यवाणी की कि अमेरिकी दर्शक इस बात से आश्चर्यचकित हो सकते हैं कि इटालियंस कितना हाथ हिलाते हैं। आइना को बेसबॉल खेल देखने की आशा थी।

विल्सन के अंदरूनी घेरे के लोग क्या सोचते हैं? विल्सन की विधवा, कॉन्स्टैंज़ा रोमेरो विल्सन ने अगस्त विल्सन हाउस के माध्यम से कहा कि वह इस नाटक के राज्य स्तर पर आने के लिए “बहुत उत्साहित” थीं।

पिट्सबर्ग प्लेराइट्स थिएटर कंपनी के निर्माता कलात्मक निदेशक मार्क क्लेटन साउथर्स ने कहा कि विल्सन ने मंजूरी दे दी होगी। साउथर्स को इतना भरोसा था कि अनुवाद में कुछ भी नहीं खोएगा, इसलिए उन्होंने सुपरटाइटल पर ध्यान न देने की योजना बनाई।

विल्सन के लगभग 30 वर्षों से मित्र रहे साउथर्स ने कहा, “मैंने यह नाटक संभवतः 200 से अधिक बार देखा है।” “मुझे पता चल जाएगा कि क्या हो रहा है।”

ऑगस्ट विल्सन जैसा आपने पहले कभी नहीं सुना होगा: इतालवी में





देश दुनियां की खबरें पाने के लिए ग्रुप से जुड़ें,

#INA #INA_NEWS #INANEWSAGENCY

Copyright Disclaimer :-Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for “fair use” for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing., educational or personal use tips the balance in favor of fair use.
Credit By :-This post was first published on NYT, we have published it via RSS feed courtesy of Source link,

Back to top button